Pályázat az EU Énekeskönyv magyar dalszövegeinek fordítására

A KÓTA (Magyar Kórusok, Zenekarok és Népzenei Együttesek Szövetsége), a Magyar Műfordítók Egyesülete és a Papageno nyílt, jeligés pályázatot hirdet az EU Songbook (EU Énekeskönyv) magyar dalszövegei angol fordításainak elkészítésére.

Az EU Songbook projektben minden Európai országból 6–6, összesen 164 dal került kiválasztásra 85 ezer ember szavazata alapján. A kötetbe kerülő hat magyar dal, amelyre 2018 májusában 1342 magyar állampolgár szavazott, a Tavaszi szél vizet áraszt, a Hull a szilva a fáról, a Kis kece lányom és az Erdő mellett estvéledtem kezdetű népdalok, valamint Bródy János/József Attila Kertész leszek és Bródy Ha én rózsa volnék című dala.

A pályázaton négy kategóriában lehet pályaműveket beadni: egy szerző több kategóriában is, de kategóriánként csak egy fordítással indulhat. Fontos szempont, hogy kottára írható, az eredeti dallammal elénekelhető fordításokat várnak.

A pályázaton bárki részt vehet, aki a megadott internetes honlapon regisztrálja magát és az online felületen elküldi az általa készített fordításokat 2021. március 31-ig.

A pályázatokat ötfős zsűri bírálja el április közepéig, amelynek tagjai: Balázs Ádám zeneszerző, Durányik László karnagy, Jónás Veraénekes-dalszerző, Nádasdy Ádám költő-műfordító és Orbán Eszterdramaturg.

Az egyes kategóriákban győztes pályázatok egyenként bruttó 100–100 ezer forint pénzjutalomban részesülnek. A zsűrinek lehetősége van egy vagy több kategóriában nem hirdetni győztest.

A győztes pályamunkák megjelennek a Papageno.hu-n, valamint várhatóan 2021 májusában az EU Songbook-ban is.

Back To Top